تُعد أسماء فيسبوك بالفرنسية المترجمة إلى العربية من الخيارات الشائعة التي يعتمد عليها الكثيرون عند اختيار اسم لحساباتهم الشخصية على فيسبوك. في هذا المقال، سنقدم لكم مجموعة متنوعة من هذه الأسماء، مرفقةً بترجمة دقيقة لكل اسم منها.
أسماء فيسبوك بالفرنسية مترجمة إلى العربية
- يسعى العديد من الأشخاص عند إنشاء حساباتهم الشخصية على موقع التواصل الاجتماعي فيسبوك إلى اختيار أسماء مستعارة تعكس شخصياتهم، بعيدةً عن أسمائهم الحقيقية.
- يختار الكثيرون أسماءً فرنسية تحمل دلالات مثل القوة والشجاعة.
- يفضل عدد كبير من الشباب استخدام هذه الأنواع من الأسماء لجذب الانتباه إلى حساباتهم.
- أما بالنسبة للفتيات، يفضلن استخدام هذه الأسماء للحفاظ على العادات والتقاليد ولضمان الخصوصية، ما يمنع الغرباء من التعرف عليهن.
- هذه الأسماء قد تساعد في حماية هويتهن الشخصية.
- توجد مجموعة واسعة من أسماء فيسبوك بالفرنسية مترجمة بالعربية، البعض منها مزخرف والآخر بسيط، مما يوفر خيارات متنوعة تناسب مختلف الأذواق.
أسماء فيسبوك بالفرنسية
فيما يلي بعض الأسماء الفرنسية البسيطة مع ترجمتها للعربية:
- Le coeur de Dahab: يُترجم إلى قلب من ذهب.
- Mélodies d’amour: يُترجم إلى لحن الحب.
- La mémoire des cœurs: يُترجم إلى ذكرى القلوب.
- Roi d’amour: يُترجم إلى ملك العشق.
- Leader romantique: يعني قائد الرومانسية.
- d’âge: يُترجم إلى زهرة العمر.
- Tempêtes d’émotion: يُترجم إلى عواصف من العواطف.
- Il a perdu ton rire: يُترجم إلى فقيد الضحكة.
- Prisonnier de la solitude: يُترجم إلى سجين الوحدة.
- Aimez vos yeux: يُترجم إلى عاشق عيونك.
- Captif de souvenirs: يُترجم إلى أسير الذكريات.
- Basilic celeste: يُترجم إلى جنة الريحان.
- L’image fait écho: يُترجم إلى صدى الصورة.
- Captif d’amour: يُترجم إلى أسير الحب.
- Mon coeur est triste: يُترجم إلى قلبي حزين.
- Joueur d’espoir: يُترجم إلى عازف الأمل.
- Blessés et blessures cardiaques: يُترجم إلى مجروح وبالقلب جروح.
- Guitarist: يُترجم إلى عازف الجيتار.
- Fleur Violet: يُترجم إلى زهرة البنفسج.
- Votre fleur printanière: يُترجم إلى زهرة ربيعك.
- Méchante fille: يُترجم إلى فتاة شقية.
- Gardien de l’alliance: بمعنى حافظة العهد.
- Des souvenirs comme une bête: بمعنى ذكريات كدابة.
- les yeux du Coeur: بمعنى عيون القلب.
- Triste mais: بمعنى حزين ولكن.
- Comme vous voulez: بمعنى على مزاجك.
- fleur de printemps: بمعنى زهرة الربيع.
- Journal de l’amant: بمعنى مذكرات عاشق.
- Amour de faucon: بمعنى صقر الغرام.
- Lune du golfe: بمعنى قمر الخليج.
- Médecin de vie: بمعنى طبيب الأحزان.
- Yeux charmants: بمعنى ساحرة العيون.
- Mon silence est ma fierté: بمعنى صمتي كبريائي.
- Départ rime: بمعنى قافية المغادرة.
أسماء فيسبوك بالفرنسية مترجمة بالعربية جديدة ومتنوعة
توجد العديد من الأسماء الفرنسية العصرية التي يمكن استخدامها في حساب فيسبوك، وتتميز بمعانيها الرائعة، ومنها:
- Je suis la bonne: يُترجم إلى أنا الطيب.
- Son rire: يُترجم إلى صاحبة الضحكة.
- Larmes d’amour: يُترجم إلى دموع الغرام.
- Paradis des plus gracieux: بمعنى جنة الرحمن.
- le prix des prix: يُترجم إلى أميرة الأميرات.
- Fleur des villes: بمعنى زهرة المدائن.
- La fille aînée: يُترجم إلى بنت الأكابر.
- Paradis de l’éternité: بمعنى جنة الخلود.
- J’ai embelli mon voile: يُترجم إلى تزينت بحجابي.
- Rose du verger: بمعنى وردة البستان.
- chuchotements confus: يُترجم إلى همسات حائرة.
- Yeux promis: بمعنى وعد العيون.
- Le chevalier noir: يُترجم إلى الفارس الأسود.
- Shahid Aynaki: بمعنى شهيد عيناك.
- Un cœur de pierre: يُترجم إلى قلب من حجر.
- plus belle que la lune: بمعنى أحلى من القمر.
- Le propriétaire de mon ami: يُترجم إلى صاحب صاحبي.
- À côté du Coran: بمعنى تالية القرآن.
- Reza Rahman est mon objectif: يُترجم إلى رضا الرحمن غايتي.
- Gémissement d’amour: بمعنى أنين الحب.
- Mon amour: يُترجم إلى حجابي عفتي.
- prisonnier de silence: بمعنى أسيرة الصمت.
- Haut Prestige: يُترجم إلى برستيجي عالي.
- La rose préservée: بمعنى الوردة المصونة.
- Les roses rouges: يُترجم إلى الورد الأحمر.
- Arrogant mais excuse: بمعنى مغرورة بس معذورة.
- La vie est rose: يُترجم إلى الحياة وردي.
- fou mais gentil: يُترجم إلى مجنونة بس حنونة.
- Patience calculée: بمعنى الصابرة المحتسبة.
- Médecine de l’âme: يُترجم إلى دواء الروح.
- Lune parmi les humains: بمعنى قمر بين البشر.
- Une fille, Mazha Mountain: يُترجم إلى فتاة لا يهزها جبل.
- Cher moi: بمعنى عزيزة النفس.
- Galaxie et marche arrière minimum: يُترجم إلى جلاكسي والدنيا عكسي.
- Une fleur sans épines: بمعنى زهرة بلا أشواك.
- Ange confus: يُترجم إلى الملاك الحائر.
- Mon silence: بمعنى صمتي لغتي.
- Ma vie est Maudite: يُترجم إلى حياتي هلاك.
- Mes douleurs cardiaques: بمعنى قلبي موجوع.
- Étranger dans le monde: يُترجم إلى غريب في الدنيا.
- Chuchotements tourmentés: بمعنى همسات معذبة.
- Amoureux de la dernière fois: يُترجم إلى عشاق آخر زمن.
أسماء فيسبوك بالفرنسية مترجمة بالعربية ومعانيها
- ساهمت منصة التواصل الاجتماعي فيسبوك في توحيد العالم وجعله كقرية صغيرة.
- يوجد على هذا الموقع ملايين المواطنين من مختلف الدول والجنسيات.
- تُعتبر اللغة الفرنسية واحدة من اللغات المحبوبة لدى العديد، مما يدفع البعض لاستخدامها في حسابات فيسبوك.
ومن بين هذه الأسماء وما تحتويه من معانٍ ما يلي:
- L’amour me tue: بمعنى الحب قتلني.
- Scotty punitive: بمنزلة سكوتي عقابي.
- Triste et pauvre mon Coeur: يُترجم إلى حزين وقلبي مسكين.
- Fille de Rosha: يُترجم إلى فتاة روشة.
- Le piétinement du cœur: بمعنى وداس القلب.
- Rêves sans conclusion: يُترجم إلى أحلام بلا خاتمة.
- Je supporterai l’injustice des gens: بمعنى سأتحمل ظلم الناس.
- La magie de vos paupières: يُترجم إلى سحر جفونك.
- Le monde est injuste: بمعنى دنيا ظالمة.
- Il n’a pas créé quelqu’un comme moi: يُترجم إلى لم يخلق من يشبهني.
- Le monde m’a tourmenté: بمعنى الدنيا عذبتني.
- La lumière de mes yeux et de ma vie: يُترجم إلى نور عيني وحياتي.
- Mon silence est mon honneur: بمعنى صمتي شموخي.
- Toute ma vie est pour toi: بمعنى حياتي كلها ليك.
- Je suis le roi du monde: يُترجم إلى أنا ملك الدنيا.
- Optimiste en période de désespoir: بمعنى متفائل في زمن اليأس.
- Nous avons accepté de ne pas nous échapper: يُترجم إلى اتفقنا على عدم البعد.
- Je complète moi-même ma vie avec toi: يعني نفسي أكمل عمري معك.
- J’ai raté ma vie il y a longtemps: بمعنى وحشتني حياتي في السابق.