تعتبر الترجمة القانونية من العناصر الحيوية التي تبرز الحاجة المتزايدة لها في المجتمع الحديث، حيث أدت العولمة والتواصل بين الدول إلى ضرورة وجود متخصصين في الترجمة لتسهيل المعاملات والدراسات في مختلف المجالات.
أهم الكتب في مجال الترجمة القانونية
دستور جمهورية مصر العربية
- اللغة: العربية.
- سنة النشر: 2010.
- الناشر: جمهورية مصر العربية.
- وصف الكتاب: يحتوي هذا الكتاب على نص دستور جمهورية مصر العربية الذي تم التصويت عليه في عام 2014 من قبل اللجنة المشرفة على الاستفتاء.
الصياغة القانونية للعقود التجارية
- المؤلف: محمد عبد الكريم يوسف، سوسن علي عبود، كرم محمد يوسف، نور محمد يوسف.
- عدد الصفحات: 215.
- اللغات: العربية والانجليزية.
- سنة النشر: 2012.
- وصف الكتاب: يتناول هذا الكتاب الصيغ القانونية للعقود التجارية باللغتين العربية والإنجليزية، بالإضافة إلى استعراض موضوعات مثل القوة القاهرة ومفهوم القاعدة القانونية وأساليب الصياغة.
المذكرات القانونية العملية في الجنح والجنايات
- المؤلف: البسيوني محمود أبو عبده.
- اللغة: العربية.
- وصف الكتاب: يتضمن هذا الكتاب أشكالاً متعددة لتنفيذ الأحكام الجنائية، بما في ذلك مذكرات تتعلق بجرائم مثل التزوير والغش التجاري.
الترجمة القانونية
- المؤلف: حسيب إلياس حديد.
- قسم: التشريعات القانونية.
- اللغة: العربية.
- الناشر: دار الكتب العلمية.
- عدد الصفحات: 224.
- وصف الكتاب: يستعرض الكتاب تعريف الترجمة القانونية وأهميتها وأهدافها وأيضًا التحديات التي تواجهها، مع توضيح الجوانب النظرية والعملية.
المترجم القانوني في الميدان: دليل عملي
- المؤلف: غير محدد.
- قسم: التشريعات القانونية.
- اللغة: العربية.
- عدد الصفحات: 106.
- سنة النشر: 1995.
- الناشر: دار الهلال للترجمة والنشر.
- وصف الكتاب: يوضح هذا الكتاب الأدلة العملية المتعلقة بالترجمة القانونية ويحتوي على عدة دراسات حول هذا الموضوع.
دليل الترجمة الاقتصادية والمالية
- المؤلف: ماجد سليمان دودين.
- قسم: الترجمة الذاتية.
- اللغات: العربية والإنجليزية.
- الناشر: مكتبة المجتمع العربي للنشر والتوزيع.
- عدد الصفحات: 776.
- وصف الكتاب: يتمحور الكتاب حول الترجمة النصوص الاقتصادية والمالية بأسلوب يسهل فهمها وتطبيقها.
يمكنكم ايضا الاطلاع على:
أساسيات الترجمة القانونية: دراسة كيفية ترجمة البحوث من الفرنسية إلى العربية
- المؤلف: فهيمة أحمد علي القماري.
- قسم: التشريعات القانونية.
- اللغة: العربية.
- الناشر: دار الكتب والدراسات العربية.
- عدد الصفحات: 611.
- وصف الكتاب: يتناول الكتاب الطرق الصحيحة لترجمة الرسائل القانونية من الفرنسية إلى العربية، مع شرح كيفية فهمها.
دليلك إلى الترجمة الرسمية والقانونية
- المؤلف: محمد محمود.
- قسم: التشريعات القانونية.
- اللغة: العربية.
- الناشر: الدار المصرية للعلوم.
- عدد الصفحات: 160.
- وصف الكتاب: يحتوي على مجموعة شاملة من الترجمة القانونية تشمل مستندات رسمية ومصطلحات مفيدة للمترجم.
أبرز الكتب في الترجمة القانونية
مبادئ الترجمة القانونية للمحامين والقضاة والمترجمين
- المؤلف: أحمد روحي أحمد.
- قسم: التشريعات القانونية.
- اللغة: العربية.
- الناشر: دار النهضة العربية للنشر والتوزيع.
- عدد الصفحات: 137.
- وصف الكتاب: يناقش الكتاب القواعد الأساسية والمبادئ القانونية التي تفيد المحامين والقضاة والمترجمين.
شريعة حمورابي: الترجمة القانونية الكاملة
- المؤلف: خليل إبراهيم العباسي.
- قسم: التشريعات القانونية.
- اللغة: العربية.
- الناشر: دار عمار للنشر والتوزيع.
- عدد الصفحات: 91.
- وصف الكتاب: يسعى هذا الكتاب لاستكشاف المعاني الحقيقية لنصوص شريعة حمورابي، ليس على شكل كلمات فحسب بل في فهم المعنى الضمني لها.
معجم قانون وارتن
يعد مثالاً على قانون إنجلترا، ويحتوي على شروح معمقة للمصطلحات الفنية القانونية:
- المؤلف: J. S. (John Jane Smith) Wharton.
- قسم: معاجم وقواميس اللغة العربية.
- اللغة: الإنجليزية.
- الناشر: Boston Soule and Bugbee.
- عدد الصفحات: 902 صفحة.
- وصف الكتاب: يقوم المؤلف بتقديم مجموعة شاملة من المصطلحات القانونية المستخدمة في الأعمال التجارية وقوانين إنجلترا.
أصول الترجمة: دراسات في فن الترجمة بأنواعها
- المؤلف: غير محدد.
- قسم: الترجمة الذاتية.
- اللغة: العربية.
- سنة النشر: 2013.
- وصف الكتاب: يحتوي على مناقشات حول مجموعة متنوعة من أشكال الترجمة القانونية ويتناول خمسة وثلاثين بحثًا في هذا المجال.